Übersetzen

in den Sprachkombinationen Deutsch-Spanisch, Deutsch-Englisch, Englisch-Spanisch 

  • allgemeinsprachliche Übersetzungen wie 

    • Artikel, Flyer, Broschüren, etc.

    • Internetseiten, Beiträge etc.
       

  • Texte aus dem Arbeitskontext

    • Geschäftsunterlagen, Verträge, Präsentationen

    • Korrespondenzen, Mailings, Pressetexte
       

  • Fachübersetzungen aus den Bereichen

    • Wirtschaft 
      (z. B. Geschäftsberichte und Bilanzen, Verträge, AGB's) 

    • Sprachwissenschaft
      (z. B. Fachliteratur, didaktisches Material, Lehrwerke)

    • Ethnologie
      (z. B. Artikel, Fachbücher und Fachzeitschriften, Internetseiten, Interviews und Transkripte)

    • Technik
      (z. B. Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen und Produktbewertungen)

       

  • beglaubigte Übersetzungen
    für die Sprachrichtungen Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch

    • Urkunden und amtliche Dokumente
      (Geburts-, Heiratsurkunden, Scheidungsurteile, polizeiliche Führungszeugnisse etc.)

    • Zeugnisse und Diplome

Manche Behörden verlangen zusätzliche eine Überbeglaubigung oder Apostille bzw. deren Übersetzung.

Gerne übernehme ich auch diesen Service für Sie.

Mit Fachgebiet "Wirtschaft" während der Ausbildung  zur Übersetzerin und Dolmetscherin sowie langjähriger Berufserfahrung in international tätigen Unternehmen bin ich Ihre Expertin für professionelle und zeitnahe Übersetzungen in vielen Bereichen.

Selbstverständlich übernehme ich auch gerne Übersetzungen, die nicht unmittelbar in meine Fachbereiche fallen - fragen Sie einfach nach!

bdue_logo_mitglied_de.png

© 2020 Katharina Heppner · Impressum · Datenschutz · AGBs